Pamięć tłumaczeń łotewsko-polska oparta na materiałach i dokumentach dostarczanych zgodnie z warunkami i postanowieniami ponownego wykorzystania dokumentów ustanowionymi przez Komisję Europejską w decyzji 2011/833/EU. Wykorzystywanie baz lub glosariuszy na zasadach niezgodnych z określonymi w decyzji warunkami jest zabronione. Korzystając z udostępnionych materiałów użytkownik akceptuje i zgadza się z warunkami ich użytkowania. Źródłem materiałów jest witryna Komisji Europejskiej: http://ipsc.jrc.ec.europa.eu/index.php/Traineeships/197/0/ Do przygotowania bazy użyto pamięci tłumaczeń z lat 2004-2011 (DGT-TM release 2011). Właścicielem praw do danych zawartych w dokumentach wymienionych powyżej jest Komisja Europejska.
Wszelkie prawa zastrzeżone. LSP Software 2003-2015.
Liczba jednostek: 1056287
Pamięć tłumaczeń polsko-łotewska oparta na materiałach i dokumentach dostarczanych zgodnie z warunkami i postanowieniami ponownego wykorzystania dokumentów ustanowionymi przez Komisję Europejską w decyzji 2011/833/EU. Wykorzystywanie baz lub glosariuszy na zasadach niezgodnych z określonymi w decyzji warunkami jest zabronione. Korzystając z udostępnionych materiałów użytkownik akceptuje i zgadza się z warunkami ich użytkowania. Źródłem materiałów jest witryna Komisji Europejskiej: http://ipsc.jrc.ec.europa.eu/index.php/Traineeships/197/0/ Do przygotowania bazy użyto pamięci tłumaczeń z lat 2004-2011 (DGT-TM release 2011). Właścicielem praw do danych zawartych w dokumentach wymienionych powyżej jest Komisja Europejska.
Wszelkie prawa zastrzeżone. LSP Software 2003-2015.
Liczba jednostek: 1068441
Pamięć tłumaczeń łotewsko-polska oparta na materiałach i dokumentach dostarczanych zgodnie z warunkami i postanowieniami ponownego wykorzystania dokumentów ustanowionymi przez Komisję Europejską w decyzji 2011/833/EU. Wykorzystywanie baz lub glosariuszy na zasadach niezgodnych z określonymi w decyzji warunkami jest zabronione. Korzystając z udostępnionych materiałów użytkownik akceptuje i zgadza się z warunkami ich użytkowania. Źródłem materiałów jest witryna Komisji Europejskiej: http://ipsc.jrc.ec.europa.eu/index.php/Traineeships/197/0/ Do przygotowania bazy użyto pamięci tłumaczeń z lat 2012-2014 (DGT-TM release 2012, 2013 i 2014). Właścicielem praw do danych zawartych w dokumentach wymienionych powyżej jest Komisja Europejska.
Wszelkie prawa zastrzeżone. LSP Software 2003-2015.
Liczba jednostek: 759210
Pamięć tłumaczeń polsko-łotewska oparta na materiałach i dokumentach dostarczanych zgodnie z warunkami i postanowieniami ponownego wykorzystania dokumentów ustanowionymi przez Komisję Europejską w decyzji 2011/833/EU. Wykorzystywanie baz lub glosariuszy na zasadach niezgodnych z określonymi w decyzji warunkami jest zabronione. Korzystając z udostępnionych materiałów użytkownik akceptuje i zgadza się z warunkami ich użytkowania. Źródłem materiałów jest witryna Komisji Europejskiej: http://ipsc.jrc.ec.europa.eu/index.php/Traineeships/197/0/ Do przygotowania bazy użyto pamięci tłumaczeń z lat 2012-2014 (DGT-TM release 2012, 2013 i 2014). Właścicielem praw do danych zawartych w dokumentach wymienionych powyżej jest Komisja Europejska.
Wszelkie prawa zastrzeżone. LSP Software 2003-2015.
Liczba jednostek: 749303