Pamięć tłumaczeń niemiecko-polska oparta na materiałach i dokumentach dostarczanych zgodnie z warunkami i postanowieniami ponownego wykorzystania dokumentów ustanowionymi przez Komisję Europejską w decyzji 2011/833/EU. Wykorzystywanie baz lub glosariuszy na zasadach niezgodnych z określonymi w decyzji warunkami jest zabronione. Korzystając z udostępnionych materiałów użytkownik akceptuje i zgadza się z warunkami ich użytkowania. Źródłem materiałów jest witryna Komisji Europejskiej: http://ipsc.jrc.ec.europa.eu/index.php/Traineeships/197/0/ Do przygotowania bazy użyto pamięci tłumaczeń z lat 2012-2014 (DGT-TM release 2012, 2013 i 2014). Właścicielem praw do danych zawartych w dokumentach wymienionych powyżej jest Komisja Europejska.
Wszelkie prawa zastrzeżone. LSP Software 2003-2015.
Liczba jednostek: 724259
Pamięć tłumaczeń polsko-niemiecka oparta na materiałach i dokumentach dostarczanych zgodnie z warunkami i postanowieniami ponownego wykorzystania dokumentów ustanowionymi przez Komisję Europejską w decyzji 2011/833/EU. Wykorzystywanie baz lub glosariuszy na zasadach niezgodnych z określonymi w decyzji warunkami jest zabronione. Korzystając z udostępnionych materiałów użytkownik akceptuje i zgadza się z warunkami ich użytkowania. Źródłem materiałów jest witryna Komisji Europejskiej: http://ipsc.jrc.ec.europa.eu/index.php/Traineeships/197/0/ Do przygotowania bazy użyto pamięci tłumaczeń z lat 2012-2014 (DGT-TM release 2012, 2013 i 2014). Właścicielem praw do danych zawartych w dokumentach wymienionych powyżej jest Komisja Europejska.
Wszelkie prawa zastrzeżone. LSP Software 2003-2015.
Liczba jednostek: 731151
Pamięć tłumaczeń niemiecko-polska oparta na materiałach i dokumentach dostarczanych zgodnie z warunkami i postanowieniami ponownego wykorzystania dokumentów ustanowionymi przez Komisję Europejską w decyzji 2011/833/EU. Wykorzystywanie baz lub glosariuszy na zasadach niezgodnych z określonymi w decyzji warunkami jest zabronione. Korzystając z udostępnionych materiałów użytkownik akceptuje i zgadza się z warunkami ich użytkowania. Źródłem materiałów jest witryna Komisji Europejskiej: http://ipsc.jrc.ec.europa.eu/index.php/Traineeships/197/0/ Do przygotowania bazy użyto pamięci tłumaczeń z lat 2004-2011 (DGT-TM release 2011). Właścicielem praw do danych zawartych w dokumentach wymienionych powyżej jest Komisja Europejska.
Wszelkie prawa zastrzeżone. LSP Software 2003-2015.
Liczba jednostek: 985659
Pamięć tłumaczeń polsko-niemiecka oparta na materiałach i dokumentach dostarczanych zgodnie z warunkami i postanowieniami ponownego wykorzystania dokumentów ustanowionymi przez Komisję Europejską w decyzji 2011/833/EU. Wykorzystywanie baz lub glosariuszy na zasadach niezgodnych z określonymi w decyzji warunkami jest zabronione. Korzystając z udostępnionych materiałów użytkownik akceptuje i zgadza się z warunkami ich użytkowania. Źródłem materiałów jest witryna Komisji Europejskiej: http://ipsc.jrc.ec.europa.eu/index.php/Traineeships/197/0/ Do przygotowania bazy użyto pamięci tłumaczeń z lat 2004-2011 (DGT-TM release 2011). Właścicielem praw do danych zawartych w dokumentach wymienionych powyżej jest Komisja Europejska.
Wszelkie prawa zastrzeżone. LSP Software 2003-2015.
Liczba jednostek: 1046899
Pamięć tłumaczeń niemiecko-polska oparta na materiałach i dokumentach dostarczanych zgodnie z warunkami i postanowieniami ponownego wykorzystania dokumentów ustanowionymi przez Komisję Europejską w decyzji 2011/833/EU. Wykorzystywanie baz lub glosariuszy na zasadach niezgodnych z określonymi w decyzji warunkami jest zabronione. Korzystając z udostępnionych materiałów użytkownik akceptuje i zgadza się z warunkami ich użytkowania. Źródłem materiałów jest witryna Komisji Europejskiej: http://ipsc.jrc.ec.europa.eu/index.php/Traineeships/197/0/ Do przygotowania bazy użyto pamięci tłumaczeń z lat 2004-2016 (DGT-TM release 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 i 2016). Właścicielem praw do danych zawartych w dokumentach wymienionych powyżej jest Komisja Europejska.
Wszelkie prawa zastrzeżone. LSP Software 2003-2017.
Liczba jednostek: 2044502
Uwaga! Plik ma ok. 4GB
Pamięć tłumaczeń polsko-niemiecka oparta na materiałach i dokumentach dostarczanych zgodnie z warunkami i postanowieniami ponownego wykorzystania dokumentów ustanowionymi przez Komisję Europejską w decyzji 2011/833/EU. Wykorzystywanie baz lub glosariuszy na zasadach niezgodnych z określonymi w decyzji warunkami jest zabronione. Korzystając z udostępnionych materiałów użytkownik akceptuje i zgadza się z warunkami ich użytkowania. Źródłem materiałów jest witryna Komisji Europejskiej: http://ipsc.jrc.ec.europa.eu/index.php/Traineeships/197/0/ Do przygotowania bazy użyto pamięci tłumaczeń z lat 2004-2016 (DGT-TM release 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 i 2016). Właścicielem praw do danych zawartych w dokumentach wymienionych powyżej jest Komisja Europejska.
Wszelkie prawa zastrzeżone. LSP Software 2003-2017.
Liczba jednostek: 2110184
Uwaga! Plik ma ok. 4GB