Słownik angielsko-polski i polsko-angielski w formacie SDL MultiTerm
został przygotowany wspólnie przez firmę Poleng (Grupa PWN), twórcę Translatiki oraz firmę LSP Software, autoryzowanego dystrybutora produktów SDL Trados.
Zestaw zawiera osobne słowniki dla każdego kierunku tlumaczenia. Dla danego terminu słownik zawiera nieraz kilka tłumaczeń oraz synonimów (np. słownik ogólny podstawowy angielsko-polski zawiera ponad 110 tys. terminów źródłowych i ponad 229 tys. terminów docelowych), co znakomicie ułatwia wybór odpowiedniego tłumaczenia dla danego terminu.
Słowniki są wyposażone w filtry, które umożliwiają ich ograniczenie do tłumaczeń z wybranej dziedziny.
Słowniki są kompatybilne wyłącznie z programami SDL Trados Studio i SDL MultiTerm (format *.sdltb).
Słowniki Poleng/PWN w formacie SDL MultiTerm : Ogólny rozszerzony EN-PL i PL-EN
Uwaga! Produkt w cenie promocyjnej dostępny przy zakupie wraz z pełną wersją SDL Trados Studio Freelance.
Słownik ogólny rozszerzony angielsko-polski i polsko-angielski: ponad 437 tys. terminów źródłowych i ponad 650 tys. docelowych.
Słownik angielsko-polski i polsko-angielski w formacie SDL MultiTerm
został przygotowany wspólnie przez firmę Poleng (Grupa PWN), twórcę Translatiki oraz firmę LSP Software, autoryzowanego dystrybutora produktów SDL Trados.
Zestaw zawiera osobne słowniki dla każdego kierunku tlumaczenia. Dla danego terminu słownik zawiera nieraz kilka tłumaczeń oraz synonimów (np. słownik ogólny podstawowy angielsko-polski zawiera ponad 110 tys. terminów źródłowych i ponad 229 tys. terminów docelowych), co znakomicie ułatwia wybór odpowiedniego tłumaczenia dla danego terminu.
Słowniki są wyposażone w filtry, które umożliwiają ich ograniczenie do tłumaczeń z wybranej dziedziny.
Słownik jest kompatybilny wyłącznie z programami SDL Trados Studio i SDL MultiTerm (format *.sdltb).
Słowniki Poleng/PWN w formacie SDL MultiTerm : Naukowo-techniczny EN-PL i PL-EN
Uwaga! Produkt w cenie promocyjnej dostępny przy zakupie wraz z pełną wersją SDL Trados Studio Freelance.
Słownik naukowo-techniczny angielsko-polski i polsko-angielski: ponad 165 tys. terminów źródłowych i ponad 216 tys. docelowych.
Słownik angielsko-polski i polsko-angielski w formacie SDL MultiTerm
został przygotowany wspólnie przez firmę Poleng (Grupa PWN), twórcę Translatiki oraz firmę LSP Software, autoryzowanego dystrybutora produktów SDL Trados.
Zestaw zawiera osobne słowniki dla każdego kierunku tlumaczenia. Dla danego terminu słownik zawiera nieraz kilka tłumaczeń oraz synonimów (np. słownik ogólny podstawowy angielsko-polski zawiera ponad 110 tys. terminów źródłowych i ponad 229 tys. terminów docelowych), co znakomicie ułatwia wybór odpowiedniego tłumaczenia dla danego terminu.
Słowniki są wyposażone w filtry, które umożliwiają ich ograniczenie do tłumaczeń z wybranej dziedziny.
Słownik jest kompatybilny wyłącznie z programami SDL Trados Studio i SDL MultiTerm (format *.sdltb).
Słowniki Poleng/PWN w formacie SDL MultiTerm : Komplet EN-PL i PL-EN - wszystkie słowniki
Komplet słowników angielsko-polski i polsko-angielski: ponad 600 tys. terminów źródłowych i ponad 800 tys. docelowych.
Słownik angielsko-polski i polsko-angielski w formacie SDL MultiTerm
został przygotowany wspólnie przez firmę Poleng (Grupa PWN), twórcę Translatiki oraz firmę LSP Software, autoryzowanego dystrybutora produktów SDL Trados.
Zestaw zawiera osobne słowniki dla każdego kierunku tlumaczenia. Dla danego terminu słownik zawiera nieraz kilka tłumaczeń oraz synonimów (np. słownik ogólny podstawowy angielsko-polski zawiera ponad 110 tys. terminów źródłowych i ponad 229 tys. terminów docelowych), co znakomicie ułatwia wybór odpowiedniego tłumaczenia dla danego terminu.
Słowniki są wyposażone w filtry, które umożliwiają ich ograniczenie do tłumaczeń z wybranej dziedziny.
Słowniki są kompatybilne wyłącznie z programami SDL Trados Studio i SDL MultiTerm (format *.sdltb).
Słowniki Poleng/PWN w formacie SDL MultiTerm : Ogólny podstawowy DE-PL i PL-DE
Uwaga! Produkt w cenie promocyjnej dostępny przy zakupie wraz z pełną wersją SDL Trados Studio Freelance.
Słownik ogólny podstawowy niemiecko-polski i polsko-niemiecki: ponad 159 tys. terminów źródłowych i ponad 272 tys. docelowych.
Słownik niemiecko-polski i polsko-niemiecki w formacie SDL MultiTerm
został przygotowany wspólnie przez firmę Poleng (Grupa PWN), twórcę Translatiki oraz firmę LSP Software, autoryzowanego dystrybutora produktów SDL Trados.
Zestaw zawiera osobne słowniki dla każdego kierunku tlumaczenia. Dla danego terminu słownik zawiera nieraz kilka tłumaczeń oraz synonimów (np. słownik ogólny podstawowy niemiecko-polski zawiera ponad 159 tys. terminów źródłowych i ponad 272 tys. terminów docelowych), co znakomicie ułatwia wybór odpowiedniego tłumaczenia dla danego terminu.
Słowniki są wyposażone w filtry, które umożliwiają ich ograniczenie do tłumaczeń z wybranej dziedziny.
Słownik jest kompatybilny wyłącznie z programami SDL Trados Studio i SDL MultiTerm (format *.sdltb).
Słowniki Poleng/PWN w formacie SDL MultiTerm : Ogólny rozszerzony DE-PL i PL-DE
Słownik ogólny rozszerzony niemiecko-polski i polsko-niemiecki: ponad 347 tys. terminów źródłowych i ponad 475 tys. docelowych.
Słownik niemiecko-polski i polsko-niemiecki w formacie SDL MultiTerm
został przygotowany wspólnie przez firmę Poleng (Grupa PWN), twórcę Translatiki oraz firmę LSP Software, autoryzowanego dystrybutora produktów SDL Trados.
Zestaw zawiera osobne słowniki dla każdego kierunku tlumaczenia. Dla danego terminu słownik zawiera nieraz kilka tłumaczeń oraz synonimów (np. słownik ogólny podstawowy niemiecko-polski zawiera ponad 159 tys. terminów źródłowych i ponad 272 tys. terminów docelowych), co znakomicie ułatwia wybór odpowiedniego tłumaczenia dla danego terminu.
Słowniki są wyposażone w filtry, które umożliwiają ich ograniczenie do tłumaczeń z wybranej dziedziny.
Słownik jest kompatybilny wyłącznie z programami SDL Trados Studio i SDL MultiTerm (format *.sdltb).
Słowniki Poleng/PWN w formacie SDL MultiTerm : Prawniczo-biznesowy EN-PL i PL-EN
Uwaga! produkt w cenie promopcyjnej dostępny przy zakupie wraz z pełną wersją SDL Trados Studio Freelance lub Freelance Plus.
Słowniki w formacie SDL MultiTerm
przygotowane są przez firmę Poleng (Grupa PWN), twórcę Translatiki oraz firmę LSP Software, autoryzowanego dystrybutora produktów SDL Trados.
Zestaw zawiera osobne słowniki dla każdego kierunku tłumaczenia. Słowniki zawierają kilka tłumaczeń oraz synonimów dla danego terminu (np. słownik ogólny podstawowy angielsko-polski zawiera ponad 110 tys. terminów źródłowych i ponad 229 tys. terminów docelowych), co znakomicie ułatwia wybór odpowiedniego tłumaczenia dla danego terminu.
Słowniki wyposażone są w filtry, które umożliwiają ograniczenie słownika do tłumaczeń z wybranej dziedziny.
Słowniki są kompatybilne wyłącznie z programami SDL Trados Studio i SDL MultiTerm (format *.sdltb).
Słowniki Poleng/PWN w formacie SDL MultiTerm : Informatyczny EN-PL i PL-EN
Uwaga! produkt w cenie promopcyjnej dostępny przy zakupie wraz z pełną wersją SDL Trados Studio Freelance lub Freelance Plus.
Słowniki w formacie SDL MultiTerm
przygotowane są przez firmę Poleng (Grupa PWN), twórcę Translatiki oraz firmę LSP Software, autoryzowanego dystrybutora produktów SDL Trados.
Zestaw zawiera osobne słowniki dla każdego kierunku tłumaczenia. Słowniki zawierają kilka tłumaczeń oraz synonimów dla danego terminu (np. słownik ogólny podstawowy angielsko-polski zawiera ponad 110 tys. terminów źródłowych i ponad 229 tys. terminów docelowych), co znakomicie ułatwia wybór odpowiedniego tłumaczenia dla danego terminu.
Słowniki wyposażone są w filtry, które umożliwiają ograniczenie słownika do tłumaczeń z wybranej dziedziny.
Słowniki są kompatybilne wyłącznie z programami SDL Trados Studio i SDL MultiTerm (format *.sdltb).
Słowniki Poleng/PWN w formacie SDL MultiTerm : Naukowo-techniczny DE-PL i PL-DE
Słownik naukowo-techniczny niemiecko-polski i polsko-niemiecki: ponad 101 tys. terminów źródłowych i ponad 132 tys. docelowych.
Słownik niemiecko-polski i polsko-niemiecki w formacie SDL MultiTerm
został przygotowany wspólnie przez firmę Poleng (Grupa PWN), twórcę Translatiki oraz firmę LSP Software, autoryzowanego dystrybutora produktów SDL Trados.
Zestaw zawiera osobne słowniki dla każdego kierunku tlumaczenia. Dla danego terminu słownik zawiera nieraz kilka tłumaczeń oraz synonimów (np. słownik ogólny podstawowy niemiecko-polski zawiera ponad 159 tys. terminów źródłowych i ponad 272 tys. terminów docelowych), co znakomicie ułatwia wybór odpowiedniego tłumaczenia dla danego terminu.
Słowniki są wyposażone w filtry, które umożliwiają ich ograniczenie do tłumaczeń z wybranej dziedziny.
Słownik jest kompatybilny wyłącznie z programami SDL Trados Studio i SDL MultiTerm (format *.sdltb).
Słowniki Poleng/PWN w formacie SDL MultiTerm : Komplet DE-PL i PL-DE - wszystkie słowniki
Komplet słowników niemiecko-polski i polsko-niemiecki: ponad 400 tys. terminów źródłowych i ponad 600 tys. docelowych.
Słownik niemiecko-polski i polsko-niemiecki w formacie SDL MultiTerm
został przygotowany wspólnie przez firmę Poleng (Grupa PWN), twórcę Translatiki oraz firmę LSP Software, autoryzowanego dystrybutora produktów SDL Trados.
Zestaw zawiera osobne słowniki dla każdego kierunku tlumaczenia. Dla danego terminu słownik zawiera nieraz kilka tłumaczeń oraz synonimów (np. słownik ogólny podstawowy niemiecko-polski zawiera ponad 159 tys. terminów źródłowych i ponad 272 tys. terminów docelowych), co znakomicie ułatwia wybór odpowiedniego tłumaczenia dla danego terminu.
Słowniki są wyposażone w filtry, które umożliwiają ich ograniczenie do tłumaczeń z wybranej dziedziny.
Słowniki są kompatybilne wyłącznie z programami SDL Trados Studio i SDL MultiTerm (format *.sdltb).
Słowniki Poleng/PWN w formacie SDL MultiTerm : Ogólny podstawowy FR-PL i PL-FR
Uwaga! Produkt w cenie promocyjnej dostępny przy zakupie wraz z pełną wersją SDL Trados Studio Freelance.
Słownik ogólny podstawowy francusko-polski i polsko-francuski: ponad 101 tys. terminów źródłowych i ponad 190 tys. docelowych.
Słownik francusko-polski i polsko-francuski w formacie SDL MultiTerm
został przygotowany wspólnie przez firmę Poleng (Grupa PWN), twórcę Translatiki oraz firmę LSP Software, autoryzowanego dystrybutora produktów SDL Trados.
Zestaw zawiera osobne słowniki dla każdego kierunku tlumaczenia. Dla danego terminu słownik zawiera nieraz kilka tłumaczeń oraz synonimów, co znakomicie ułatwia wybór odpowiedniego tłumaczenia dla danego terminu.
Słowniki są wyposażone w filtry, które umożliwiają ich ograniczenie do tłumaczeń z wybranej dziedziny.
Słownik jest kompatybilny wyłącznie z programami SDL Trados Studio i SDL MultiTerm (format *.sdltb).
Słowniki Poleng/PWN w formacie SDL MultiTerm : Nie
Uwaga! produkt w cenie promopcyjnej dostępny przy zakupie wraz z pełną wersją SDL Trados Studio Freelance lub Freelance Plus.
Słowniki w formacie SDL MultiTerm
przygotowane są przez firmę Poleng (Grupa PWN), twórcę Translatiki oraz firmę LSP Software, autoryzowanego dystrybutora produktów SDL Trados.
Zestaw zawiera osobne słowniki dla każdego kierunku tłumaczenia. Słowniki zawierają kilka tłumaczeń oraz synonimów dla danego terminu (np. słownik ogólny podstawowy angielsko-polski zawiera ponad 110 tys. terminów źródłowych i ponad 229 tys. terminów docelowych), co znakomicie ułatwia wybór odpowiedniego tłumaczenia dla danego terminu.
Słowniki wyposażone są w filtry, które umożliwiają ograniczenie słownika do tłumaczeń z wybranej dziedziny.
Słowniki są kompatybilne wyłącznie z programami SDL Trados Studio i SDL MultiTerm (format *.sdltb).
W naszej witrynie stosujemy pliki cookies w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w urządzeniu końcowym użytkownika. Zmian ustawień dotyczących cookies można dokonać w dowolnym momencie. Więcej informacji o plikach cookies można znaleźć w Polityce Cookies.