Pamięci tłumaczeń
oparte na dokumentach Komisji Europejskiej przetłumaczonych obecnie na 24 języki państw członkowskich. Do przygotowania pamięci tłumaczeń użyto tłumaczeń z lat 2004-2013 (DGT-TM release 2011, DGT-TM release 2012, DGT-TM release 2013 oraz DGT-TM release 2014).
Dostępne są dowolne pary językowe spośród 24 języków. W zależności od pary językowej pamięci tłumaczeń zawierają od 500 000 do 2 500 000 jednostek. Np. pamięć tłumaczeń angielsko-polska zawiera ponad 2 000 000 jednostek (par zdań).
Pamięci tłumaczeń EU są składnikiem pakietu językowego.
Źródłem materiałów jest witryna Komisji Europejskiej.
Warunki użytkowania pamięci tłumaczeń i słowników